(2015년 2월 23일)
TKI (떼-까-이) 와 TKW
(떼-까-웨)
TKI는 Tenaga Kerja Indo-nesia의 약어로 해외에서 근무하는 인도네시아 인들을 말한다.
한편, TKW는 Tenaga Kerja Wanita의 약어로 해외에서 근무하는 인도네시아 여성근로자들을 의미한다. TKI와 TKW는 인도네시아인들이 흔히 사용하는 약어이다.
-Banyak orang Indonesia menjadi TKI di Malaysia. (많은 인도네시아인들이 말레이시아에서 근무한다)
-Banyak wanita Indonesia menjadi TKW di Arab Saudi. (많은 인도네시아 여성들이 사우디 아라비아에서 근무한다)
TKA (떼-까-아) = 외국인 근로자
TKA는 Tenaga Kerja Asing의 약어로 인도네시아에서 근무하는 외국인 근로자들을 의미한다. 이는 이민국과 노동부의 서류에서 자주 사용되는 약어이다.
-Sekarang para TKA wajib belajar bahasa Indonesia. (현재 인도네시아에서 근무하는 외국인 근로자들은 인도네시아어를 반드시 배워야 한다)
-Sekarang visa kerja TKA harus diperpanjang setiap enam bulan sekali. (현재 외국인 근로자의 취업비자는 6개월씩 연장되어야 한다)
*Penganggur (빼앙구르) = 실업자
Penganggur라는 단어의 어근은 anggur (앙구르)다. 앙구르는 ‘아무일도 하지 않다’라는 뜻이며 ‘포도’라는 뜻도 가지고 있다.
-Tetangga saya yang pengganggur itu suka memelihara burung. (실업자가 된 이웃은 새를 기르는 것을 좋아한다)
-Anak-anak saya doyan makan anggur. (내 아이는 포도 먹기를 좋아한다)
Pekerjaan (빼깨르자안)= 업무
Pekerjaan이라는 단어는 어근 kerja에서 나온다. 하지만 ‘an’ 접미사가 없이 ‘pekerja’라는 단어만 쓰면 근로자라는 뜻이다.
-Saya mempunyai banyak pekerjaan. (내가 할 일들이 많다)
-Para buruh demo menuntut kenaikan upah. (근로자들이 임금인상을 위한 시위를 벌인다)