인도네시아어 이해하기(4) -관용어구 편- NUANSA KATA 단어의 뉘앙스

문해인(MOON HAE IN) / London School Institute Jakarta 커뮤니케이션학과 2학년

“Apa” atau “Apakah”

1. 이 질문 단어는 사람이 아니라 사물이나 무언가에 대해 묻는 것입니다.
예시: Anda membawa apa? = Apa yang Anda bawa?
뭘 가지고 오셨어요? = 당신은 무엇을 가지고 왔습니까?
Kebakaran itu terjadi karena apa? = Apa yang menyebabkan kebakaran itu?
무엇 때문에 그 화재가 발생했습니까? = 화재의 원인은 무엇입니까?

2. 이름(성질, 종류)을 물을 때 사용합니다.
Ular apa ini? Itu ular tanah.
이 뱀은 무엇입니까? 저건 지렁이야.
Ini perusahaan apa? Ini perusahaan swasta milik orang Korea.
이건 무슨 회사죠? 이건 한국인 소유의 개인 회사입니다.

3. 알고 싶은 정보와 “예” 또는 “아니오”/ “이미” 또는 “아직”에 대한 답을 확인하는 의문사 입니다.
Apa surat saya sudah sampai? Ya, surat Anda sudah sampai.
제 편지가 도착했나요? 네, 당신 편지가 도착했어요.
Apa presiden itu jujur? Tidak, presiden itu pembohong.
저 대통령은 정직합니까? 아니, 저 대통령은 거짓말쟁이야

이 섹션에선, “apa”라는 단어는 일반적으로 “-kah”와 결합하여 “apakah”로 사용되며 공식적인 언어로 사용됩니다. 하지만, 일상 대화에서는 “apa” 또는 “apakah”라는 단어를 일반적으로 사용하지 않습니다.
1. Apakah Anda sudah makan? (공식적인 상황에서 사용됨)
2. Apa Anda sudah makan? (공식적인 상황에서 사용됨)
3. Anda sudah makan? (비공식적이거나 일상적인 상황에서 사용됨)
4. Sudahkah Anda makan? (영화, 노래, 수마트라 지역에서 자주 사용됨)

4. 두 가지 대안을 나타내기 위해 접속사로 사용합니다 (의문문이 아닙니다).
Maaf, saya belum tahu apakah saya akan ke Bali atau ke Bandung. 죄송합니다, 저는 발리로 갈지, 아니면 반둥으로 갈지 아직 모릅니다.
Kami tidak yakin apakah direktur akan datang atau tidak ke acara ini. 우리는 이 행사에 이사님이 오실지 안 오실지 확신할 수 없습니다.

*특히 질문과 답변의 경우
의문문에서 “apa”가 문장의 처음에 위치하고 형용사나 수동태 동사와 함께 사용되면, 그 단어는 “yang”이라는 단어와 결합되어야 합니다.
a. Budi sudah membuat apa? Budi sudah membuat laporan. (능동태 문장)
Budi가 무엇을 만들었나요? Budi가 이미 보고서를 만들었습니다.
Apa yang sudah dibuat Budi? Laporan yang sudah dibuat Budi.= Apa yang sudah Budi buat? Laporan yang sudah dibuat Budi. Budi가 무엇을 만들었나요? Budi가 이미 만든 보고서입니다.

(수동태 문장)
b. Apa yang enak? Nasi padang yang enak.
무엇이 맛있나요? 나시 빠당이 맛있습니다.
Sepatu apa yang mahal? Sepatu Nike yang mahal.
어떤 신발이 비싸나요? 나이키가 비싼 신발입니다.

APA SAJA

1. 평서문에서 “apa saja”는 제한을 받지 않고 무언가를 자유롭게 할 수 있음을 의미하며, “아무거나” 라는 뜻입니다. “Apa saja”는 “apa pun”과 동의어입니다.
Kamu bisa bicara apa saja di sini. Bebas, tidak akan ada yang mendengar.
여기선 아무거나 말해도 돼. 자유야, 아무도 안들을거야.
Kita mau masak apa saja di rumah nenek, terserah kita.
할머니 댁에서 뭐든 해먹자, 우리 마음대로.

2. 의문문의 “apa”라는 단어와 달리 “apa saja”라는 단어는 상세한 답변을 요청하는데 사용됩니다.
Kalian bisa bicara apa di di kelas? Kami bicara tentang ekonomi. 수업 시간에 무엇에 대해 이야기 할 수 있습니까? 우리는 경제에 대해 이야기 합니다.
Kalian bisa bicara apa saja di di kelas? Kami bisa bicara tentang bahasa asing, ekonomi, budaya, atau politik.
너희들은 수업 시간에 무엇에 대해 이야기할 수 있니? 우리는 외국어, 경제, 문화 또는 정치에 대해 이야기 할 수 있습니다.
Kemarin kamu beli apa saja di mal? Saya beli ransel.
어제 쇼핑몰에서 뭘 샀어? 저는 배낭을 샀어요.
Kemarin kamu beli apa saja di mal? Kemarin saya tidak beli banyak barang, hanya beli ransel.
어제 쇼핑몰에서 뭘 샀어? 어제 많은 것을 사지 않았고 배낭만 샀어요.

APA-APA

1. “Apa-apa”라는 단어는 “tidak” 또는 “bukan”이라는 단어를 합쳐 “tidak apa-apa” 즉 양호한 상태라는 “괜찮다”를 표현하거나, 또는 중요하지 않음을 의미할 수 있는 “Bukan apa-apa”는 “아무것도 아니다”가 됩니다.

이 섹션에서 “apa-apa”라는 단어는 “tidak apa-apa” 또는 “bukan apa-apa”라는 단어의 반대라고 할 수 없습니다. 따라서 우리가 만약 나쁜 상황에 처해 있다고 말하면 “apa-apa”라는 표현을 사용하지 마십시오.

Walaupun kamu tidak bisa menerima saya, saya tidak apa-apa, saya tidak marah atau kecewa. 당신이 나를 받아들일 수 없어도 난 괜찮아, 나는 화나거나 실망하지 않아.
Tadi saya lihat kamu jatuh dari tangga. Kamu tidak apa-apa? 나는 네가 계단에서 떨어지는 것을 봤어. 괜찮아?
Bukan apa-apa, bagi saya itu masalah kecil.
아무것도 아니야, 나에게는 사소한 문제야.
Itu hanya isu, bukan apa-apa. Lebih baik kita abaikan.
그건 단지 이슈일 뿐이야, 아무것도 아니야. 그냥 무시하는 것이 낫겠어.

2. “Apa-apa” “무엇이든”이라는 단어는 “segala sesuatu” 또는 “segala hal” 즉 “모든 것”을 의미할 수 있으며, 이는 불평하는 상황과 질문 문장에 사용됩니다.

이 섹션에서 ‘apa-apa’라는 단어는 “sedikit-sedikit”/ “dikit-dikit”/ “sebentar-sebentar”/ “bentar-bentar”라는 단어와 동의어입니다.
Kenapa kamu apa-apa bilang ke ayah?
왜 너는 무엇이든 아빠한테 얘기하니?
Kenapa ibu selalu menyuruh saya, apa-apa ke saya? Apa tidak ada orang lain yang bisa bantu ibu?
왜 어머니는 항상 저한테만 지시를 하세요? 엄마를 도와줄 다른 사람은 아무도 없나요?

3. “Apa-apa”라는 단어는 (1) diapakan 및 diapa-apakan (공식), (2) diapain 및 diapa-apain (비공식), (3) ngapain 및 ngapa-ngapain (비공식)의 접사로만 결합할 수 있습니다.

Kamarku akan diapakan? (= Kamarku akan dibuat menjadi seperti apa?) 내 방은 어떻게 되나요?
Tolong kamarku jangan diapa-apakan. (= Tolong kamarku jangan diubah. / Tolong jangan melakukan apa pun terhadap kamarku.) 제발 내 방에 아무것도 하지 마세요.
Mesin ini harus diapain? (= Kita harus melakukan apa terhadap mesin ini.) 이 기계로 무엇을 해야 합니까?
Mesin ini belum diapa-apain. (Mesin ini belum dibongkar. Kita belum melakukan apa pun terhadap mesin ini)
이 기계는 분해되지 않았습니다/ 우리는 이 기계에 대해 아무것도 하지 않았습니다.
Kamu ngapain di sini? (= Kamu melakukan apa di sini?)
여기서 뭐 하세요?
Saya nggak ngapa-ngapain di sini, hanya tidur. (= Saya tidak melakukan sesuatu yang khusus di sini, hanya tidur.)
여기서 아무것도 하지 않고 그냥 자고 있습니다. (= 여기서 특별한 건 하지 않고 그냥 자고 있어요.)

참고로 “mengapa (왜)”, “kenapa (왜)”, “berapa (얼마나)”와 같은 일부 단어는 ” APA (무엇)”이라는 단어와는 상관관계가 없습니다.

“Memang”, “Emang”, 그리고 “Memangnya”

“Memang”은 “emang”이라는 단어의 표준 형태입니다. “memangnya”라는 단어는 앞서 설명한 “apakah”라는 단어와 동일한 기능을 하는 질문 문장에서 사용됩니다. “memang”이라는 단어는 문장의 시작 부분에 사용할 수 있고, 술어 앞에 사용할 수 있으며, 문장 끝에는 거의 사용되지 않습니다.

“Memang”이라는 단어의 사용은 상황에 따라 몇 가지로 분리될 수 있습니다.

1. “Memang”은 “benar-benar” 즉, “참” 또는 “정말”이라는 의미로 이전 단어를 강조하는 데 사용됩니다.
Kita semua tahu bahwa seorang ibu memang hebat.
우리 모두는 어머니가 위대하다는 것을 알고 있습니다.
Pekerjaan itu memang susah dilakukan.
그 일은 참으로 어렵습니다.
Temanku memang baik dan pintar.
내 친구는 참으로 친절하고 똑똑합니다.

2. “Memang”은 말하는 것이 “진실”을 인정하는데 사용된다.
Ya, Anda benar, saya memang tidak tahu apa-apa.
네, 맞아요, 전 아무것도 몰라요.
Memang, kuliah di kampus itu tidak mudah dan tidak murah. 사실, 그 대학에서의 강의는 쉽지도 않고 값이 싸지도 않다.

3. “Memang”은 “pasti” , “tentu” 즉 “확실한” 또는 “tentu saja” 즉 “당연히”의 의미로 이전 단어를 강조하는 데 사용됩니다.
Saya yakin, dia memang tidak bersalah.
나는 그가 결백하다고 확신한다.
Percayalah, aku memang mencintaimu.
날 믿어, 난 널 확실히 사랑해.
A: Wah, ternyata kamu benar tentang isu itu.
B: Memang.
A: 우와, 그 이슈에 대해 당신이 옳았네요.
B: 당연하죠/그럼요.

4. 만약 “Memang”이 “kedengarannya(~처럼 들리다)” 또는 “kelihatannya(~처럼 보이다)” 앞에 사용된다면, 문장에 반드시 부정이 있어야 합니다.
Ide kamu memang kedengarannya hebat, tetapi biayanya sangat mahal.
당신의 아이디어는 훌륭하게 들리지만, 비용이 매우 많이 듭니다.
Kamu memang kelihatannya cerdas, tetapi kenapa kamu malas sekali?
너는 똑똑해 보이는데 왜 그렇게 게으르니?

5. “Memangnya”는 의문문에서 “Apakah”와 같은 기능으로 사용되며 강조를 나타냅니다.
예시:
Memangnya kamu bisa bekerja di perusahaan itu? (= Apakah kamu yakin bahwa kamu bisa bekerja di perusahaan itu?)
네가 그 회사에서 일할 수 있을까? (= 네가 그 회사에서 일할 수 있다고 확신합니까?)
Memangnya kamu tidak takut dimarahi dosen? (= Apakah kamu yakin bahwa kamu tidak takut dimarahi dosen?)
네가 교수님에게 혼날까 걱정하지 않아? (= 네가 교수님에게 혼날까 걱정하지 않는지 확실한가?)

Tab

제보는 카카오톡 haninpost 무단 전재-재배포 <금지>