인도네시아어 이해하기(3)

-관용어구 편-

관용구 또는 표현은 의미를 전달하는 표현 인 새로운 의미를 형성하는 단어의 조합입니다. 이번 호에는 “이성”, “마음”, “영혼”, “뼈”, “손”, “발”, 등의 어근과 관련된 인도네시아어 관용구입니다.

“이성”, “마음”, “영혼”, “뼈”, “손”, “발”, 등의 어근과 관련된 인도네시아어 관용구입니다.

AKAL SEHAT = AKAL BUDI ( “지혜”, “건강한”, “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 일반적으로 거의 모든 사람이 공유하는 선하고 정상적인 마음 = 이성적인 사고
문장: Salah satu cara menjaga akal sehat adalah selalu berusaha berpikir positif.
상식을 유지하는 한 가지 방법은 항상 긍정적으로 생각하려고 노력하는 것입니다.

MASUK AKAL = AKAL BUDI ( “입력”및 “지혜”라는 단어에서 유래)
의미 : 논리적인, 합리적인
문장 : Sebenarnya, menghidupkan seekor burung yang sudah mati adalah tindakan yang tidak masuk akal.
사실, 죽은 새를 살리는 것은 터무니없는 일입니다.

PANJANG AKAL (“길이”와 “지혜”라는 단어에서 유래)
의미 : 똑똑한,현명한
문장 : Dia termasuk anak yang panjang akal sehingga dapat menyelesaikan masalah dengan cepat.
그는 똑똑한 아이이므로 문제를 빨리 해결할 수 있습니다.

AKAL-AKALAN (“수단”이라는 단어에서)
의미 : 사기
문장 : Walaupun dia memuji saya, tetap saja saya marah kepadanya, karena saya tahu bahwa sebenarnya itu hanya akal-akalan dia saja agar saya mau memaafkannya.
그가 나를 칭찬했지만, 나는 여전히 그에게 화가 났다. 왜냐하면 나는 그것이 사실 내가 그를 용서하기 위한 그의 속임수였다는 것을 알기 때문이다.

HILANG AKAL (“잃어버린”과 “이성”이라는 단어에서)
의미 : 절망의 상태에서 생각할 수 없거나 혼란스러워하다 = 이성을 잃다
문장 : Orang yang hilang akal tidak dapat membedakan mana yang benar dan mana yang salah, seperti orang gila atau orang yang sedang mabuk.
이성을 잃은 사람은 미치광이나 술에 취한 사람처럼 어느 것이 옳고 그른지 분간할 수 없다.

AKAL BULUS (“이성”과 “남생이”라는 단어에서 유래)
의미 : 속임수
문장 : Dia merencanakan akal bulus untuk mengalahkan lawan demi memenangkan kompetisi itu.
그는 그 대회에서 우승하기 위해 상대를 물리치려는 속임수를 세웠다.

HATI-HATI (“마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 조심하다
문장 : Kita harus hati-hati ketika menyeberang di jalan raya.
우리는 도로를 건널 때 조심해야합니다.

SAKIT HATI (“고통”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 불쾌한, 마음 또는 기분이 상한
문장 : Wanita itu merasa sakit hati karena suaminya selingkuh.
그 여자는 남편이 바람을 피웠기 때문에 마음이 상했습니다.

PATAH HATI (“깨진”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 낙담, 실연
문장 : Laki-laki itu patah hati setelah tahu bahwa wanita yang dicintainya telah menikah.
그 남자는 자신이 사랑하는 여자가 결혼했다는 사실을 알고 마음이 아팠습니다.

TINGGI HATI (“높은”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 오만한
문장 : Orang yang sifatnya tinggi hati akan dijauhi orang lain.
오만한 사람은 남들에게 외면당할 것이다.

RENDAH HATI (“낮은”과 “마음”이라는 단어에서)
의미 : 겸손한
문장 : Temanku tetap rendah hati meskipun dia berhasil menjadi juara kelas tahun ini.
내 친구는 올해 학급에서 우승했음에도 불구하고 겸손함을 유지합니다.

TEBAL HATI (“두꺼운”과 “심장”이라는 단어에서 유래)
의미 : 동정심이 없는, 무자비한
문장 : Kadang kita perlu tebal hati kepada diri sendiri agar kita lebih mandiri dan sukses.
때때로 우리는 더 독립적이고 성공하기 위해 우리 자신에게 무자비해야 합니다.

BUAH HATI (“과일”과 “심장”이라는 단어에서 유래)
의미 : 아이/자녀
문장 : Seorang ibu biasanya tidak bisa tahan mendengar buah hatinya menangis.
엄마는 보통 아기가 우는 소리를 참을 수 없습니다.

KECIL HATI (“작은”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 불안한, 걱정스러운, 확신이 안 가는
문장 : Jangan kecil hati hanya karena kamu gagal di ujian itu. Masih ada banyak kesempatan untuk sukses.
그 시험에 떨어졌다고 해서 낙심하지 마십시오. 성공할 기회는 여전히 많습니다.

MURAH HATI (“싸다”와 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 너그러운, 관대한
문장 : Dia disukai banyak orang karena terkenal murah hati.
그는 관대하기로 유명하여 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.

MENUSUK HATI (“찌르다”와 “심장”이라는 단어에서 유래)
의미 : 가슴에 못이 박히다
문장 : Kadang kita perlu memberinya sindiran halus tapi menusuk hati agar dia introspeksi diri.
때때로 우리는 그에게 미묘하지만 가슴을 찌르는 풍자를 주어 그가 성장하도록 해야 합니다.

MATA HATI (“눈”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 직감
문장 : Saya memercayai mata hati atau firasat saya. 나는 예감이나 직감을 믿는다.

MAKAN HATI (“먹다”와 “간”이라는 단어에서 유래)
의미 : 속이 상하다
문장 : Kata-katanya sangat kasar sehingga saya makan hati.
그의 말은 너무 가혹해서 속이 상했습니다.

KERAS HATI (“열심히”와 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 고집스러운, 완강한
문장 : Meskipun wajahnya terlihat lembut dan sikapnya sopan, dia akan keras hati jika sudah berhubungan dengan bisnis dan pekerjaannya.
비록 그의 얼굴은 온화해 보이고 태도 또한 예의 발라 보이지만, 사업이나 일에 관계되어 있다면 완강할 것이다.

BENGKOK HATI (“비뚤어진”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 다른 사람이 행복해하는 것을 보는 것은 어려워 하는 마음 = 사악한 마음
문장 : Perkataan dia yang bengkok hati telah merugikan banyak orang.
그의 사악한 말은 많은 사람들에게 해를 끼쳤습니다.

SETENGAH HATI (“반”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 대충대충 하다
문장 : Kalau bekerja dengan setengah hati, hasilnya akan tidak memuaskan.
일을 대충하면 결과가 만족스럽지 못할 것이다.

BESAR HATI ( “큰”과 “마음”이라는 단어에서 유래)
의미 : 건방진, 당당한
문장 : Anak itu menjadi besar hati setelah dipuji orang tuanya.
아이는 부모의 칭찬을 받고 당당해졌습니다.

BUTA HATI (“맹인”과 “심장”이라는 단어에서 유래)
의미 : 냉철한, 가혹한
문장 : Nafsu telah membuat dirinya buta hati sehingga dia tidak takut berbuat dosa.
욕망이 그를 가혹하게 만들었기 때문에 그는 죄를 짓는 것을 두려워하지 않았다.

JATUH HATI ( “떨어지다”와 “마음”이라는 단어에서)
의미 : 사랑에 빠지다
문장 : Saya jatuh hati ketika pertama kali melihatnya menari.
나는 그녀가 춤추는 것을 처음 보았을 때 사랑에 빠졌다.

JIWA RAGA ( “영혼”과 “몸”이라는 단어에서 유래)
의미 : 몸과 영혼
문장 : “Jiwa ragaku, itu semua untukmu,” katanya kepada kekasihnya.
“내 몸과 영혼, 그것은 모두 당신을 위한 것입니다,”라고 그는 그의 애인에게 말했다.

BELAHAN JIWA ( “반구”와 “영혼”이라는 단어에서 유래)
의미 : 반려자/소울 메이트
문장 : Kekasihku adalah belahan jiwaku. 내 연인은 내 소울 메이트입니다.

PANGGILAN JIWA ( “소명”과 “영혼”이라는 단어에서 유래)
의미 : 의욕
문장 : Jika seorang guru tidak punya panggilan jiwa, dia tidak akan peduli dengan kepentingan siswa yang sebenarnya.
교사가 의욕이 없다면 그는 학생들의 이익에 신경 쓰지 않을 것이다.

ANGKAT KAKI ( “들다”와 “발”이라는 단어에서 유래)
의미 : 떠나다
문장 : Karena dipecat oleh atasannya, dia cepat angkat kaki dari kantor.
그는 상사에 의해 해고 되었기 때문에 빨리 사무실을 떠났다.

KAKI TANGAN ( “발”과 “손”이라는 단어에서)
의미 : 공범 또는 부정적인 의미를 지닌 부하 또는 심부름꾼 = 수족
문장 : Pengusaha itu punya kaki tangan di pemerintahan, makanya urusan bisnisnya tidak pernah tersentuh hukum.
사업가는 정부에 공범자가 있기 때문에 그의 사업 업무는 법에 의해 결코 영향을 받지 않았습니다.

CEPAT KAKI (“빠른”과 “발”이라는 단어에서 유래)
의미 : 재빠른
문장 : Anak itu cepat kaki jika disuruh ibunya.
아이는 어머니가 시키면 재빠르게 행동합니다.

LANGKAH SERIBU (“걸음”과 “천”라는 단어에서 유래)
의미 : 줄행랑치다
문장 : Temanku melihat hantu dan dengan spontan dia mengambil langkah seribu.
내 친구는 귀신을 보고 저절로 줄행랑치었습니다.

ANGKAT TANGAN ( “들어 올리다”와 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 포기, 항복
문장 : Setelah dua puluh menit, saya angkat tangan mengerjakan soal matematika yang sangat sulit.
20분 후에 나는 아주 어려운 수학 문제를 푸는데 포기했습니다.

BERPANGKU TANGAN ( “무릎에 앉다”와 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 아무것도 하기 싫어하는 태도
문장 : Kita tidak mungkin sukses jika kita hanya berpangku tangan.
가만히 있으면 성공할 수 없습니다.

BUAH TANGAN ( “과일”과 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 기념품; 여행에서 가져온 물건
문장 : Ayah membawa ginseng sebagai buah tangan dari Korea.
아버지는 한국에서 기념품으로 인삼을 가져 왔습니다.

CAMPUR TANGAN ( “혼합하다”와 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 개입/관여하다
문장 : Ayah tidak mau campur tangan terhadap masalah pekerjaanku di kantor.
아버지는 사무실에서 내 업무 문제에 간섭하고 싶지 않으십니다.

CUCI TANGAN ( “씻기”와 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 잘못된 일에 연루되길 원치 않다
문장 : Pejabat itu segera cuci tangan setelah dia tahu bahwa stafnya ditangkap polisi dengan kasus korupsi.
공무원은 자신의 직원이 부패 혐의로 경찰에 체포되었다는 사실을 알게 된 후즉시 개입하지 않았습니다.

BAWAH TANGAN (“아래”와 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 암암리에
문장 : Jangan mau membeli rumah di bawah tangan karena nanti akan ada masalah tentang dokumen.
나중에 서류 작업에 문제가있을 수 있으므로 암암리에 집을 사지 마십시오.

ENTENG TANGAN = RINGAN TANGAN (“가벼운”과 “손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 잘 때리는
문장 : Wanita itu akhirnya melaporkan suaminya yang ringan tangan ke polisi.
그 여자는 마침내 폭력적인 남편을 경찰에 신고했습니다.

TANGAN KOSONG ( “손”과 “빈”이라는 단어에서)
의미 : 맨 손
문장 : Dengan tangan kosong, dia pulang ke negaranya karena kaalah dalam pertandingan kemarin.
그는 어제 경기에서 져서 맨손으로 고국으로 돌아갔다.

TANGAN KANAN (“손”과 “오른손”이라는 단어에서 유래)
의미 : 무언가를 하는 데 매우 신뢰할 수 있는 사람 = 오른팔
문장 : Para direktur adalah tangan kanan presiden direktur dalam urusan perusahaan.
이사들은 회사 업무에서 사장의 오른팔이다.

GIGIT JARI ( “물다”와 “손가락”이라는 단어에서 유래)
의미 : 실망한
문장 : Kekalahannya dalam pertandingan membuatnya harus gigit jari.
그는 시합에서 패하여 실망했습니다.

BANTING TULANG (“던지다”와 “뼈”라는 단어에서 유래)
의미 : 고군분투하다
문장 : Ayah dan ibu banting tulang demi keluarga.
아버지와 어머니는 가족을 위해 고군분투하고 있습니다.

TULANG PUNGGUNG 백본(“뼈”와 “뒤로”이라는 단어에서 유래)
의미 : 개인/가족을 부양할 전적인 책임이 있는 사람
문장 : Sejak ayah sakit, saya menjadi tulang punggung keluarga.
아버지가 아팠기 때문에 나는 가족의 중추가되었습니다.

DARAH BIRU ( “피”와 “파랑”이라는 단어에서 유래)
의미 : 귀족의 후손
문장 : Dari ayahnya, ternyata aktris sekaligus idol K-Pop itu
punya darah biru dari keluarga kerajaan Silla.
그 K-Pop 여배우이자 아이돌은 아버지로 부터
신라 왕실의 피를 가지고 있는 것으로 밝혀졌습니다.

DARAH DAGING (“피”와 “살”이라는 단어에서 유래)
의미 : 혈육 = 자녀
문장 : Ternyata dia hanya anak adopsi, bukan darah daging orang tuanya.
그는 부모의 자녀/혈육이 아니라 입양아 일 뿐이라는 것이 밝혀졌습니다.

DARAH DINGIN 차가운 피 ( “피”와 “차가운”이라는 단어에서 유래)
의미 : 냉혈한
문장 : Pembunuh berdarah dingin itu akhirnya ditangkap oleh polisi.
그 냉혈한 살인범은 결국 경찰에 체포되었다

HAUS DARAH ( “갈증”과 ‘피’라는 단어에서 유래)
의미 : 살기등등하다
문장 : Dalam perang, semua prajurit seperti haus darah.
전쟁에서 모든 병사들은 살기등등했습니다.

BERBADAN DUA ( “몸”과 “둘”이라는 단어에서 유래)
의미 : 임신 상태
문장 : Setelah dua bulan menikah, kini temanku berbadan dua.
결혼한 지 두 달 만에 내 친구는 임신하였습니다.

LAPANG DADA (“열린”과 “가슴”라는 단어에서 유래)
의미 : 느긋한, 관대한
문장 : Kita harus lapang dada dengan adanya musibah ini.
우리는이 사고에 대해 관대해야합니다.

DEMAM PANGGUNG (“열”과 “무대”라는 단어에서 유래)
의미 : 불안 / 무대 공포증
문장 : Karena demam panggung, saya lupa harus bicara di depan umum.
무대 공포증 때문에 대중 앞에서 연설하는 것을 잊었어요.

KUTU BUKU ( “벼룩”과 “책”이라는 단어에서 유래)
의미 : 책벌레
문장 : Karena berkacamata dan setiap hari membaca buku, dia dipanggil kutu buku.
안경을 끼고 매일 책을 읽기 때문에 책벌레라고 불린다.

KUTU LONCAT ( “벼룩”과 “점프”라는 단어에서)
의미 : 이 사람 저 사람에 빌붙어 사는 사람
문장 : Karena ingin dapat banyak uang, temanku jadi kutu loncat, dia pindah-pindah kerja dibanyak kantor sehingga sampai sekarang dia tidak punya jabatan tinggi.
내 친구는 돈을 많이 벌고 싶어서 이 사람 저 사람한테 빌붙었고, 많은 사무실을 옮겼기 때문에 지금까지 높은 직책을 가지고 있지 않았다.